《WHO西太区传统医学名词术语国际标准》术语
感谢您能抽出几分钟时间来参加本次答题,现在我们就马上开始吧!
您认为“心气不收”的译文“non-contraction of heart qi”
准确
不准确,您认为应译为
您认为“肝气不和 ”的译文“disharmonyofliverqi”
准确
不准确,您认为应译为
您认为“心血瘀阻”的译文“heartbloodstasis(obstruction) ”
准确
不准确,您认为应译为
您认为“肺气不利 ”的译文“inhibitedlungqi”
准确
不准确,您认为应译为
您认为“肝郁脾虛”的译文“liverdepressionandspleendeficiency”
准确
不准确,您认为应译为
相关模板
关于肺络病证治名词术语规范化研究的专家调查
OP专业术语浅谈11.20
国际标准舞学习意愿调查
陆空通话标准术语应用情况调查问卷
中国传统医学对人们的生活有没有产生影响
大学生术语库使用现状及需求
更多免费模板
登录问卷网