关于中国对外政策文本中的翻译标准研究——以“一带一路”沿线国家为例的调查问卷

尊敬的先生/女士:
您好!我们是中国计量大学学生,正在调查中国对外政策文本中的翻译标准的问题。非常感谢您能够在百忙之中帮我们填写问卷,本问卷调查不记名,数据由后台统一处理,请放心填写。能了解到您的意见与看法,我们感到十分荣幸。谢谢!
您的性别是? [单选题]
您的年龄? [单选题]
A.10-20岁
B.21-30岁
C.31-40岁
D.41-50岁
E.51岁及以上
您是否了解“一带一路”政策? [单选题]
A.深入了解过
B.略微的了解
C.完全不知道
“一带一路”战略的全称是 [单选题] 
A.“21世纪丝绸之路经济带”和“海上丝绸之路”
B.“丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路
C.“21世纪丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路
D.“丝绸之路经济带”和“海上丝绸之路”
您认为“一带一路”英文应该如何翻译? [单选题] 
A.One Belt and One Road
B.the Belt and Road
C.Belt and Road Initiative
D.belt and road route
您知道“一带一路”的路线图吗? [单选题]
A.十分了解
B.比较了解
C.曾经看过
D.不知道
您是否阅读过“一带一路”战略规划译文?
仔细了解过
大致了解过
不太了解
译文中是否存在专有名词有不同的译法? [单选题] 
A.有
B.有一些
C.几乎没有
D.完全没有
中文中的文化内涵(例如深层次或精神方面的表达含义)是否有译? [单选题] 
A.全部有翻译
B.有一些
C.几乎没有
 请问您对“一带一路”沿线国家翻译政策文本的满意程度? [单选题]
A.非常满意
B.基本满意
C.一般
D.有所不满
E.不满意
您在关注其他外交新闻时是否发现有专有名词翻译不统一的现象? [单选题]
A.有许多
B.有一部分
C.很少有
D.完全没有
您觉得建立中国对外政策文本中的翻译标准是否有必要性 [单选题] 
A.很有必要
B.有必要
D.没必要
您认为我国外宣翻译工作中存在哪些问题? [多选题] 
A.翻译人才缺少
B.文化内涵难以准确翻译
C.没有确定的翻译标准
D.其他
您对制定我国对外政策文本翻译标准有什么看法或者建议吗?(填空)
    ____________

14题 | 被引用0次

使用此模板创建