观众对广告语的满意度

您好,我是江苏师范大学翻译专业的学生,想邀请您用几分钟时间帮忙填答这份问卷。本问卷旨在调查观众对于广告语的满意程度。问卷实行匿名制,所有数据只用于统计分析, 请您放心填写。谢谢您的帮助。
*1. 您的英文水平如何?
*2. 您是否理解英文广告语?
*3. 你认为在中英广告语中存在哪些文化差异?
民族特色和审美态度的差异
数字差异
区域环境差异
颜色,符号差异
心理结构差异
*4. 您认为翻译后的广告能否保留原广告的吸引力?
*5. 下列广告语中您喜欢哪些?
Good  to  the  last  drop   滴滴香浓,意犹未尽。(麦斯威尔咖啡)
Intelligence  everywhere   智慧演绎,无处不在。(摩托罗拉手机)
The  taste  is  great  味道好极了(雀巢咖啡)
The  new  digital  era   数码新时代。(索尼影碟机)
Obey  your  thirst   服从你的渴望(雪碧)
Impossible  made  possible  使不可能变为可能。(佳能打印机)
*6. 以下三个广告语,你喜欢哪个?
*7. NobodyMakes Your Day Like McDonald's Can 以下翻译,你喜欢哪一个?
*8.  Easier dusting by stre - e - etch. (除尘布广告)以下是对这一广告的不同翻译,你喜欢哪一个?
*9. Pepsi - Cola hits the spot , Twelve full ounces , that‟s a lot , Twice as much for a nickel ,too , Pepsi - Cola is the drink for you. 以下对于百事可乐广告词的不同翻译,你喜欢哪一个?
*10. Iphone, this is 7 以下是对这一广告词的不同翻译,你喜欢哪一个
*11. 下列是鸿星尔克不同时期的广告词,你喜欢哪一个?
*12. 以下是不同时期麦当劳的广告语,你喜欢哪一项
*13. 经过以上对比,您认为广告语需要考虑哪些因素
简洁明了通顺
形象生动新颖
中西文化差异
积极向上有斗志
*14. 这是肯德基的一则广告,你觉得应该怎么翻译? ——We Do Chick Right.