关于商务翻译中口译译者主体性的调查

欢迎参加本次答题

Q1:您从事口译工作多长时间

偶尔
几个月
1-3年
3年以上

Q2:您如何看待在商务口译中译者的主体性?

非常重要
重要
一般
不重要

Q3:您选择上一题答案的理由?

选项1

Q4:您认为在商务口译中译者的主体性是如何体现的?

商务知识的掌握及其运用
商务口译中跨文化意识的构建
商务口译中目的语的选择(即在目的语中您选择什么词汇句型来传达说话者的意图)
副语言的运用(如在口译中模仿说话人的语气)
其他

Q5:您认为在商务口译中译者最应具备的能力是什么?

临场不慌张的心态
随机应变的能力
商务知识的掌握与运用
跨文化意识的构建
目的语的选择
其他

Q6:您认为在商务口译中译者的副语言重不重要(比如译者和说话者的语气保持一致)

非常重要
重要
一般
不重要

Q7:您选择上一题答案的理由?

选项1
问卷网
关于商务翻译中口译译者主体性的调查
关于
1年前
更新
1
频次
7
题目数
分享