关于翻译人员翻译中文和西班牙语药品说明书的调查问卷

欢迎参加本次答题

Q1:您在西班牙生活或学习了多长时间?

一年以内
一到三年
三年以上

Q2:您在西班牙生活期间使用过西班牙药品吗?

使用过多次
使用过
从没使用过

Q3:如果您使用过你对使用的药品说明书的理解程度是?

完全理解
一般理解
一知半解
完全不看说明书

Q4:您有翻译过中文药品说明书吗?

没有

Q5:您在翻译时参考过中国法规对药品说明书的要求吗?

没有

Q6:您有翻译过西班牙语药品说明书吗?

没有

Q7:您在翻译时参考过西班牙法规对药品说明书的要求吗?

没有

Q8:中西文化差异对您翻译药品说明书有影响吗?

有很大影响
有影响
没有影响
没注意到

Q9:翻译中西药品说明书,您认为语言方面差异较大的是:

用词
语法
语言表达     
其他

Q10:您认为药品说明书哪些部分较难翻译?(最多可选三项)

主要成分                 
适应症
用法用量  
不良反应
禁忌
注意事项
药物相互作用
药理作用
贮藏和其他信息

Q11:是什么让您觉得那一部分难翻译?

专业词汇              
语法
句子结构
表达方式

Q12:当您遇到难以翻译的问题时,您一般会?

查字典              
 上网查询
咨询医生和药师
请教同行
其他

Q13:在翻译药品说明书时,您认为哪些部分比较重要?(最多可选三项)

主要成分
适应症
用法用量
不良反应
禁忌
注意事项
药物相互作用
药理作用
贮藏和其他信息

Q14:您认为翻译药品说明书最重要的原则是?

真实性               
合法性
完整性
实用性
准确性

Q15:为了适应进口国的法律和消费者习惯,您认为翻译时哪些可以改写?

格式和内容都不能改写
格式能改写,内容不能改写
格式和内容都可以改写
问卷网
关于翻译人员翻译中文和西班牙语药品说明书的调查问卷
关于
1年前
更新
0
频次
15
题目数
分享
问卷网
有问题?问问AI帮你修改 改主题:如咖啡问卷改为奶茶问卷