本科NIT英语专业翻译教学现状调查问卷

欢迎参加本次答题

Q1:您所属年级_______.

大三
大四

Q2:您对目前我校的翻译教学现状

 满意 
比较满意
不太满意  
不满意

Q3:您认为目前我校翻译课程存在的问题主要是

教学方法
课程设置  
教学内容      
学生基础  

Q4:您认为目前社会对英语翻译人才的需求

大,因为经济繁荣,市场多样化,亟需大量翻译人才
不大,因为翻译是个别高端市场才需要的职业    
其他原因

Q5:如果我校设有英语翻译专业,您会选修该专业吗?为什么?

会,对翻译很有兴趣
会,翻译行业正不断发展,学成后好找
会,很多人选这个专业,好像很热门的样子/父母想我选这个专业
不会,对翻译没兴趣
不会,翻译很难学
不会,翻译专业刚起步不久,各种资源不足(如师资、教材等)
其他原因

Q6:您认为翻译课对提高你的翻译能力有帮助吗?

帮助很大 
比较有帮助  
帮助很小
没帮助

Q7:您对学习翻译理论

很重视  
比较重视
不太重视
不重视

Q8:您认为翻译课程与其他专业课程的关系

很紧密
比较紧密  
不太紧密 
不紧密

Q9:您每周进行课外翻译练习的时间是________小时

少于1 
1-3
3-5
多于5

Q10:您的翻译材料的主要来源是

教材及课程内容  
报刊,期刊,新闻等其他自选材料 
其他

Q11:除课堂翻译练习之外,有无承接过其他社会翻译任务和工作

 有  

Q12:你认为毕业后能否胜任翻译工作

完全可以 
可以
不太可以
不可以

Q13:您对目前翻译课程安排的看法

非常满意
满意
不太满意
不满意

Q14:您认为翻译课程安排

合理 
课程设置不合理 
课程开课时间不合理
其他 

Q15:您认为翻译学时的安排

过多
过少
适度

Q16:翻译课程应该从_______开始开设

一年级
二年级
三年级 
四年级

Q17:翻译课程应持续

两学期(一年)
三学期(一年半)
四学期(两年)
更多

Q18:每门翻译课程开设周学时应为

2
4
更多

Q19:您希望翻译课程类型的设置应该包含

翻译理论学习课程
翻译实践练习课程一英译汉、汉译英
翻译的认知心理课程
翻译文体翻译课程
翻译史论学习课程
语言对比课程---词语、句法、篇章、文体
文化对比课程
汉语修养课程
外语原文赏析课程
其他

Q20:您对目前使用的翻译教材

很满意
比较满意
不太满意 
不满意

Q21:您认为翻译课程教材,重点应放在

翻译理论
语言点对比
文化差异对比
.翻译技巧的实践
其他

Q22:您认为翻译老师应具有的教育能力与素质要求包括

翻译实践经验
具有较高的翻译理论水平
既有翻译实践经验,又有较高的翻译理论水平
复合型专业背景(多专业)

Q23:翻译课堂教学以________为主

翻译理论
翻译方法和技巧
语言知识点
文化差异对比
翻译思维训练

Q24:目前教师所用的翻译教学方法为

任务型教学法
案例分析法
平行文本阅读法 
社会实践型任务翻译法
计算机辅助教学法

Q25:您在课堂上接触最多的文本依次是

文学类
记叙类
时政类
科技类
法律类
经贸类
旅游类
广告类
其他

Q26:翻译课上是否有进行关于当地经济,社会,人文方面的翻译实践?

Q27:目前作业评讲主要采用

随机抽取作品点评
以讲解佳作为主
以讲解参考译文为主
不讲评作业
其他

Q28:目前翻译课程考核方式为

闭卷(期中,期末)
闭卷加大作业
形成性评价(所有平时练习及作业计入总评)

Q29:您认为翻译课程考核方式应该是

闭卷考试 
大作业形式
形成性评价(所有平时练习及作业计入总评)
校外翻译实践任务

Q30:您认为翻译实践过程中最大困难在于

语言表达能力有限
词汇量不足,尤其是专业术语
翻译技巧缺失
翻译理论欠缺
翻译思维能力薄弱
百科知识和文化背景知识不足 
汉语水平不足

Q31:解决翻译实践中的难题,您会

使用电子词典
查找课本,寻求翻译方法
运用网络翻译软件
向老师或同学请教
问卷网
本科NIT英语专业翻译教学现状调查问卷
关于
1年前
更新
2
频次
31
题目数
分享