全球化新形势下的中国成语典故翻译策略及国家形象建构研究

尊敬的先生、女士:您好!为了进一步讲好中国故事、了解您对以成语为代表的中国传统文化对外传播的翻译及宣传理念,我们制作了此次问卷,您的回答将为我们提供重要的支持和帮助。

Q1:您的年龄是?

20岁以下
21~28岁
29~40岁
40岁及以上

Q2:您认为一直以来西方媒体对中国形象的报道是否客观真实?

一直非常客观真实
一直很负面,充满偏见
虽然较为负面,但已有改善

Q3:您对成语故事了解多少?在日常生活中会经常使用成语来表达观点吗?

选项1

Q4:您在日常生活中对成语的掌握程度怎么样?

能够理解并灵活使用大部分成语
能理解但不太能够灵活使用
不太能准确理解一些成语的含义

Q5:您是否曾经看到或学习过成语典故的外文翻译?

没有接触过
没接触过但很感兴趣
看到过,没有深入了解
曾学习研究过

Q6:在全球化形势下,您认为中国成语典故是否有必要扩大对外传播?

选项1

Q7:请列举至少五个使用频率高或者很喜欢的中国成语,可根据个人理解进行简要阐述。

选项1

Q8:您是否想知道上述列举成语背后相关的翻译故事

是,想知道它们背后的翻译故事
否,不想知道

Q9:关于第八个问题,您是否方便留一下联系方式?(如果愿意,数据分析后我们将以短信的方式告知您想要的答案)

选项1

Q10:您认为当前以成语为代表的中国故事在走出国门时遇到的困难包括哪些:

成语本身可译性不高
译者的翻译水平和翻译策略有限
以书面形式为主有限的传播途径
各民族间的文化差异较大
国家的文化支持力度不足
民众文化自信程度较低
其他(请注明)

Q11:您对我们的调查研究有什么建议吗?

选项1
问卷网
全球化新形势下的中国成语典故翻译策略及国家形象建构研究
关于
1年前
更新
0
频次
11
题目数
分享