本页仅为文字内容,不可回答。

《WHO西太区传统医学名词术语国际标准》术语

感谢您能抽出几分钟时间来参加本次答题,现在我们就马上开始吧!
您认为“心气不收”的译文“non-contraction of heart qi”
准确
不准确,您认为应译为
您认为“肝气不和 ”的译文“disharmonyofliverqi”
准确
不准确,您认为应译为
您认为“心血瘀阻”的译文“heartbloodstasis(obstruction) ”
准确
不准确,您认为应译为
您认为“肺气不利 ”的译文“inhibitedlungqi”
准确
不准确,您认为应译为
您认为“肝郁脾虛”的译文“liverdepressionandspleendeficiency”
准确
不准确,您认为应译为